-
1 что
что Iмест. (чего́, чему́, чем, о чём) 1. вопр. и относ. kio;\что случи́лось? kio okazis?;для чего́? por kio?;чему́ э́то равно́? al kio tio estas egala?;на \что э́то похо́же? kion ĝi similas?;чем вы занима́етесь? pri kio vi estas okupita?;о чём вы ду́маете pri kio vi pensas?;\что? Что вы сказа́ли? kion? Kion vi diris?;\что мне бо́льше всего́ нра́вится kio al mi plaĉas plej multe;2. (в знач. нареч. "почему") kial?;\что вы смеётесь? kial vi ridas?;♦ \что за шум? kial la bruo?;не́ за \что ne dankinde;ни за \что neniukaze;ни за \что ни про \что sen ia kaŭzo;\что бы то ни́ было kio ajn estu;во \что бы то ни ста́ло kiom ajn kostu.--------что IIсоюз ke;я говорю́, \что ты прав mi diras, ke vi estas prava.* * *I мест.(чего́, чему́, чем, о чём)1) вопр. quéчто ты здесь де́лаешь? — ¿qué estás haciendo (qué haces) aquí?
о чём она́ ду́мает? — ¿en qué está pensando (en qué piensa) (ella)?
что э́то зна́чит? — ¿qué quiere decir (qué significa) esto?
что э́то тако́е? — ¿qué es esto?
2) вопр. ( при переспрашивании) ¿cómo?, ¿qué dice Ud.?; ¿Ud. decía?ну и что? — ¿y qué?, ¿pues y qué?
3) вопр. в знач. сказ. ( каков) ¿cómo está?; ¿qué hace?что больно́й? — ¿cómo está (qué hace) el enfermo?
4) в знач. частицы ( для усиления вопроса) es que, acaso, queчто, он всё ещё у́чится? — ¿es qué (acaso) todavía estudia?
5) вопр. в знач. нареч. ( почему) por quéчто ты тако́й весёлый? — ¿por qué estás tan alegre?
что он здесь не пока́зывается? — ¿por qué no aparece por aquí?
что так? — ¿y por qué así?
6) вопр., воскл. ( сколько) qué, cuántoчто сто́ит э́та кни́га? — ¿qué (cuánto) cuesta este libro?
7) неопр. разг. ( что-нибудь) algoе́сли что зна́ешь, скажи́ — si sabes algo, dílo
8) относ. lo que, lo cual; que ( обычно после предлогов)я зна́ю, что тебе́ ну́жно — sé lo que te hace falta
я зна́ю, о чём вы ду́маете — sé en qué piensa Ud.
кни́га, что лежи́т на столе́ — el libro que está sobre la mesa
де́лай то, что прика́зано — haz lo que te está ordenado (lo que te mandan)
- к чему?он пришёл во́время, что меня́ о́чень обра́довало — vino a tiempo, lo cual me alegró mucho
- ни к чему
- с чего?
- ни за что
- вот что
- чуть что
- что ли
- чем не...••а что? — ¿y qué?
не́ к чему в знач. сказ. — no hace falta; no tiene sentido, está fuera de lugar
во что бы то ни ста́ло — costara lo que costara
вон (оно́) что — ¡con que así!, ¡así, pues!
что (же) де́лать!, что поде́лаешь! разг. — ¡qué le vamos a hacer!
уж на что... — hasta donde..., hasta qué punto...
хоть бы что в знач. сказ. — es igual, da lo mismo
что ты!, что вы! ( выражение удивления) — ¡qué andas!, ¡qué anda!; ¡qué no! ( возражение); ¡anda (ande), vamos! ( увещевание)
что бы ни уви́дел... — vea lo que vea, lo que quiera que vea
что бы тебе́ (вам) (+ неопр.) — ¿por qué no vas (no va Ud.)...?
(ну) что ж ( уступительное) — bueno, pues
что за наказа́ние разг. — ¡vaya un castigo!
что до, что каса́ется — en cuanto a, en lo que se refiere a
что там бы́ло!, что тут начало́сь! — ¡la que se armó!
в слу́чае чего́ — en caso de
гляде́ть не́ на что — no hay en qué parar la mirada
что бы ни случи́лось — pase lo que pase, lo que quiera que ocurra
не что ино́е, как... — nada más, que...; no es otra cosa, sino...
что ни... — cada vez que
что ни, чего́ ни, чему́ ни и т.п.; что бы ни, чего́ бы ни и т.п. — cualquier(a) cosa que, todo lo que, etc.
что ни возьми́ — cualquier cosa que tomes; por mucho que cojas
что ни день, то дождь — no hay día que no llueva, llueve todos los días
я тут ни при чём — no tengo ninguna parte en ello, eso no reza conmigo
оста́ться ни при чём — quedar con un palmo de narices
II союзни с чем уйти́ — volver con las manos vacías
1) изъяснительный queговоря́т, что... — dicen que...
я зна́ю, что вы пра́вы — sé que Ud. tiene razón
я сча́стлив, что ви́жу тебя́ — me alegro mucho de verte
2) сравнит. прост. comoзелёный, что трава́ — verde como la hierba
* * *I мест.(чего́, чему́, чем, о чём)1) вопр. quéчто ты здесь де́лаешь? — ¿qué estás haciendo (qué haces) aquí?
о чём она́ ду́мает? — ¿en qué está pensando (en qué piensa) (ella)?
что э́то зна́чит? — ¿qué quiere decir (qué significa) esto?
что э́то тако́е? — ¿qué es esto?
2) вопр. ( при переспрашивании) ¿cómo?, ¿qué dice Ud.?; ¿Ud. decía?ну и что? — ¿y qué?, ¿pues y qué?
3) вопр. в знач. сказ. ( каков) ¿cómo está?; ¿qué hace?что больно́й? — ¿cómo está (qué hace) el enfermo?
4) в знач. частицы ( для усиления вопроса) es que, acaso, queчто, он всё ещё у́чится? — ¿es qué (acaso) todavía estudia?
5) вопр. в знач. нареч. ( почему) por quéчто ты тако́й весёлый? — ¿por qué estás tan alegre?
что он здесь не пока́зывается? — ¿por qué no aparece por aquí?
что так? — ¿y por qué así?
6) вопр., воскл. ( сколько) qué, cuántoчто сто́ит э́та кни́га? — ¿qué (cuánto) cuesta este libro?
7) неопр. разг. ( что-нибудь) algoе́сли что зна́ешь, скажи́ — si sabes algo, dílo
8) относ. lo que, lo cual; que ( обычно после предлогов)я зна́ю, что тебе́ ну́жно — sé lo que te hace falta
я зна́ю, о чём вы ду́маете — sé en qué piensa Ud.
кни́га, что лежи́т на столе́ — el libro que está sobre la mesa
де́лай то, что прика́зано — haz lo que te está ordenado (lo que te mandan)
- к чему?он пришёл во́время, что меня́ о́чень обра́довало — vino a tiempo, lo cual me alegró mucho
- ни к чему
- с чего?
- ни за что
- вот что- чуть что- что ли- чем не...••а что? — ¿y qué?
не́ к чему в знач. сказ. — no hace falta; no tiene sentido, está fuera de lugar
во что бы то ни ста́ло — costara lo que costara
вон (оно́) что — ¡con que así!, ¡así, pues!
что (же) де́лать!, что поде́лаешь! разг. — ¡qué le vamos a hacer!
уж на что... — hasta donde..., hasta qué punto...
хоть бы что в знач. сказ. — es igual, da lo mismo
что ты!, что вы! ( выражение удивления) — ¡qué andas!, ¡qué anda!; ¡qué no! ( возражение); ¡anda (ande), vamos! ( увещевание)
что бы ни уви́дел... — vea lo que vea, lo que quiera que vea
что бы тебе́ (вам) (+ неопр.) — ¿por qué no vas (no va Ud.)...?
(ну) что ж ( уступительное) — bueno, pues
что за наказа́ние разг. — ¡vaya un castigo!
что до, что каса́ется — en cuanto a, en lo que se refiere a
что там бы́ло!, что тут начало́сь! — ¡la que se armó!
в слу́чае чего́ — en caso de
гляде́ть не́ на что — no hay en qué parar la mirada
что бы ни случи́лось — pase lo que pase, lo que quiera que ocurra
не что ино́е, как... — nada más, que...; no es otra cosa, sino...
что ни... — cada vez que
что ни, чего́ ни, чему́ ни и т.п.; что бы ни, чего́ бы ни и т.п. — cualquier(a) cosa que, todo lo que, etc.
что ни возьми́ — cualquier cosa que tomes; por mucho que cojas
что ни день, то дождь — no hay día que no llueva, llueve todos los días
я тут ни при чём — no tengo ninguna parte en ello, eso no reza conmigo
оста́ться ни при чём — quedar con un palmo de narices
II союзни с чем уйти́ — volver con las manos vacías
1) изъяснительный queговоря́т, что... — dicen que...
я зна́ю, что вы пра́вы — sé que Ud. tiene razón
я сча́стлив, что ви́жу тебя́ — me alegro mucho de verte
2) сравнит. прост. comoзелёный, что трава́ — verde como la hierba
* * *1. conj.1) gener. (при переспрашивании) жcюmoж, acaso, cae por su peso, que(...) (...), lo cual, lo malo es que(...) (...), lo que, que (обычно после предлогов), qué, вопр. воскл. (сколько) quэ ***, ¿qué hace?2) colloq. (÷áî-ñèáóäü) algo3) law. disponiendose ger2. n1) gener. (для усиления вопроса) es que, (ïî÷åìó) por qué, cuánto, ¿Ud. decìa?2) law. proveyendo ger3) econ. a reserva de que (...) (в контракте;...)4) simpl. como -
2 не к чему
prepos.gener. está fuera de lugar, no hace falta, no tiene sentido -
3 ни к чему
в знач. сказ. no es necesarioни к чему́ не годи́ться — no valer (no ser necesario) para nada
здесь ты ни к чему́ (напрасно, тщетно) — todo es vano empeño (tiempo perdido)
* * *в знач. сказ. no es necesarioни к чему́ не годи́ться — no valer (no ser necesario) para nada
здесь ты ни к чему́ (напрасно, тщетно) — todo es vano empeño (tiempo perdido)
* * *part.gener. No tiene sentido (да, вообще-то, правильно пишется именно так), no es necesario: -
4 смысл
смыслsenco;signifo (значение);прямо́й \смысл rekta senco;перено́сный \смысл metafora senco;здра́вый \смысл komuna saĝo;\смыслить (понимать) разг. kompreni, senckompreni.* * *м.1) ( значение) sentido m, significado m, significación fсмысл сло́ва — sentido (significado) de la palabra
смысл статьи́ — significado (significación) del artículo
смысл жи́зни — sentido de la vida
смысл зако́на — espíritu de la ley
прямо́й смысл — sentido directo
перено́сный смысл — sentido figurado (traslaticio)
в широ́ком смысле — en sentido lato (general)
в буква́льном смысле (сло́ва) — al pie de la letra
в по́лном смысле сло́ва — en toda la extensión de la palabra
вни́кнуть в смысл ска́занного — llegar al fondo de lo dicho
понима́ть в хоро́шем, дурно́м смысле — tomar a bien, a mal; interpertar en buen, en mal sentido
изврати́ть смысл — torcer (tergiversar) el sentido
2) (цель, разумное основание) sentido m, razón fиме́ть смысл — tener sentido (razón)
в э́том нет смысла — esto no tiene ningún sentido; esto no tiene razón
нет смысла говори́ть — no vale la pena hablar
не ви́жу смысла в э́том де́ле — no veo ventaja en este asunto
••здра́вый смысл — sentido común
в смысле чего́-либо ( в отношении) — desde el punto de vista de
в э́том смысле — bajo este concepto
в изве́стном смысле — en cierto sentido
* * *м.1) ( значение) sentido m, significado m, significación fсмысл сло́ва — sentido (significado) de la palabra
смысл статьи́ — significado (significación) del artículo
смысл жи́зни — sentido de la vida
смысл зако́на — espíritu de la ley
прямо́й смысл — sentido directo
перено́сный смысл — sentido figurado (traslaticio)
в широ́ком смысле — en sentido lato (general)
в буква́льном смысле (сло́ва) — al pie de la letra
в по́лном смысле сло́ва — en toda la extensión de la palabra
вни́кнуть в смысл ска́занного — llegar al fondo de lo dicho
понима́ть в хоро́шем, дурно́м смысле — tomar a bien, a mal; interpertar en buen, en mal sentido
изврати́ть смысл — torcer (tergiversar) el sentido
2) (цель, разумное основание) sentido m, razón fиме́ть смысл — tener sentido (razón)
в э́том нет смысла — esto no tiene ningún sentido; esto no tiene razón
нет смысла говори́ть — no vale la pena hablar
не ви́жу смысла в э́том де́ле — no veo ventaja en este asunto
••здра́вый смысл — sentido común
в смысле чего́-либо ( в отношении) — desde el punto de vista de
в э́том смысле — bajo este concepto
в изве́стном смысле — en cierto sentido
* * *ngener. razón, significación, significaciónado, significado, tenor (документа), inteligencia, sentido -
5 слово
сло́в||о1. vorto;2. (речь, выступление) parol(ad)o;3. (обещание) promeso, vorto;♦ к \словоу (сказать) разг. bonokaze diri;слов нет kompreneble, sendube, certe.* * *с.1) palabra f; vocablo m, voz f (тж. как единица речи); discurso m (тк. речь на собрании)ла́сковое сло́во — palabra cariñosa
оскорби́тельные сло́ва́ — palabras mayores (pesadas)
заключи́тельное сло́во — discurso de clausura
приве́тственное сло́во — alocución de bienvenida
надгро́бное сло́во — oración fúnebre
похва́льное сло́во — panegírico m
рома́нс на сло́ва́ Ле́рмонтова — romanza con letra de Lérmontov
дар сло́ва — don de palabra
свобо́да сло́ва — libertad de palabra
проси́ть сло́ва — pedir la palabra
дава́ть сло́во ( на собрании) — conceder la palabra
взять сло́во ( на собрании) — tomar la palabra
лиши́ть сло́ва — quitar (retirar) la palabra
не сказа́ть (не произнести́) ни сло́ва — no decir palabra, no decir esta boca es mía
не находи́ть слов — no encontrar palabras
без ли́шних слов — sin hablar de más, sin palabras vanas
свои́ми сло́ва́ми — con sus propias palabras
ины́ми сло́ва́ми — con otras palabras, hablando de otro modo
в немно́гих сло́ва́х, в кра́тких сло́ва́х — en breves (en pocas) palabras
2) ( обещание) palabra fче́стное сло́во — palabra de honor
челове́к сло́ва — hombre de palabra
сдержа́ть (своё) сло́во — cumplir su palabra
нару́шить (своё) сло́во — faltar a su palabra
взять сло́во с кого́-либо — hacer prometer (hacer dar su palabra) a alguien
"Сло́во о полку́ И́гореве" — "Cantar de las huestes de Ígor"
••игра́ слов — juego de palabras, retruécano m
одни́ (пусты́е) сло́ва́ — todo son palabras al aire (palabras hueras)
не то сло́во! разг. — ¡claro que sí!
э́то то́лько на сло́ва́х — esto no son más que palabras
слов нет — no hay duda, ni que decir tiene
сло́во за́ сло́во — de palabra en palabra, de plática en plática
сло́во в сло́во — palabra por palabra
в одно́ сло́во — a una, al mismo tiempo
одни́м сло́вом — en una palabra
к сло́ву сказа́ть — a propósito sea dicho
в широ́ком смы́сле сло́ва — en el sentido amplio (lato) de la palabra
по после́днему сло́ву те́хники — según la última palabra de la técnica
взве́шивать свои́ сло́ва́ — medir (pesar) las palabras
броса́ться (кида́ться) сло́ва́ми — prodigar promesas
броса́ть сло́ва́ на ве́тер — hablar por hablar, gastar palabras (en balde)
брать (взять) свои́ сло́ва́ обра́тно (наза́д) — retractarse, desdecirse (непр.)
перейти́ от слов к де́лу — pasar de las palabras a los hechos
ве́рить на́ сло́во ( кому-либо) — creer en la palabra (de), creer de palabra (a)
замо́лвить сло́во за кого́-либо — interceder por alguien
мо́жно Вас на два сло́ва? — ¿puedo decirle dos palabras?
с чужи́х слов — por boca de otro (de ganso)
лови́ть (пойма́ть) на сло́ве — coger por la palabra
он за сло́вом в карма́н не ле́зет — es muy suelto de lengua, no tiene pelos en la lengua, tiene la respuesta a punto
внача́ле бы́ло сло́во библ. — en el principio existía la palabra, en el principio era el verbo
сло́во не воробе́й, вы́летит - не пойма́ешь посл. — palabra y piedra (bala) suelta no tienen vuelta, palabra echada mal puede ser retornada
* * *с.1) palabra f; vocablo m, voz f (тж. как единица речи); discurso m (тк. речь на собрании)ла́сковое сло́во — palabra cariñosa
оскорби́тельные сло́ва́ — palabras mayores (pesadas)
заключи́тельное сло́во — discurso de clausura
приве́тственное сло́во — alocución de bienvenida
надгро́бное сло́во — oración fúnebre
похва́льное сло́во — panegírico m
рома́нс на сло́ва́ Ле́рмонтова — romanza con letra de Lérmontov
дар сло́ва — don de palabra
свобо́да сло́ва — libertad de palabra
проси́ть сло́ва — pedir la palabra
дава́ть сло́во ( на собрании) — conceder la palabra
взять сло́во ( на собрании) — tomar la palabra
лиши́ть сло́ва — quitar (retirar) la palabra
не сказа́ть (не произнести́) ни сло́ва — no decir palabra, no decir esta boca es mía
не находи́ть слов — no encontrar palabras
без ли́шних слов — sin hablar de más, sin palabras vanas
свои́ми сло́ва́ми — con sus propias palabras
ины́ми сло́ва́ми — con otras palabras, hablando de otro modo
в немно́гих сло́ва́х, в кра́тких сло́ва́х — en breves (en pocas) palabras
2) ( обещание) palabra fче́стное сло́во — palabra de honor
челове́к сло́ва — hombre de palabra
сдержа́ть (своё) сло́во — cumplir su palabra
нару́шить (своё) сло́во — faltar a su palabra
взять сло́во с кого́-либо — hacer prometer (hacer dar su palabra) a alguien
"Сло́во о полку́ И́гореве" — "Cantar de las huestes de Ígor"
••игра́ слов — juego de palabras, retruécano m
одни́ (пусты́е) сло́ва́ — todo son palabras al aire (palabras hueras)
не то сло́во! разг. — ¡claro que sí!
э́то то́лько на сло́ва́х — esto no son más que palabras
слов нет — no hay duda, ni que decir tiene
сло́во за́ сло́во — de palabra en palabra, de plática en plática
сло́во в сло́во — palabra por palabra
в одно́ сло́во — a una, al mismo tiempo
одни́м сло́вом — en una palabra
к сло́ву сказа́ть — a propósito sea dicho
в широ́ком смы́сле сло́ва — en el sentido amplio (lato) de la palabra
по после́днему сло́ву те́хники — según la última palabra de la técnica
взве́шивать свои́ сло́ва́ — medir (pesar) las palabras
броса́ться (кида́ться) сло́ва́ми — prodigar promesas
броса́ть сло́ва́ на ве́тер — hablar por hablar, gastar palabras (en balde)
брать (взять) свои́ сло́ва́ обра́тно (наза́д) — retractarse, desdecirse (непр.)
перейти́ от слов к де́лу — pasar de las palabras a los hechos
ве́рить на́ сло́во ( кому-либо) — creer en la palabra (de), creer de palabra (a)
замо́лвить сло́во за кого́-либо — interceder por alguien
мо́жно Вас на два сло́ва? — ¿puedo decirle dos palabras?
с чужи́х слов — por boca de otro (de ganso)
лови́ть (пойма́ть) на сло́ве — coger por la palabra
он за сло́вом в карма́н не ле́зет — es muy suelto de lengua, no tiene pelos en la lengua, tiene la respuesta a punto
внача́ле бы́ло сло́во библ. — en el principio existía la palabra, en el principio era el verbo
сло́во не воробе́й, вы́летит - не пойма́ешь посл. — palabra y piedra (bala) suelta no tienen vuelta, palabra echada mal puede ser retornada
* * *n1) gener. dicho, discurso (тк. речь на собрании), vocablo, voz (тж. как единица речи), palabra, verbo, decir2) obs. (литературное произведение) cantar (песнь), panegìrico (похвальная речь) -
6 лишить
лиши́тьsenigi;\лишить кого́-л. жи́зни senigi iun je la vivo;\лишить себя́ жи́зни sin mortigi;\лишиться seniĝi, perdi;\лишиться чувств sveni, senkonsciiĝi.* * *сов., род. п.лиши́ть прав — privar de derechos
лиши́ть пра́ва — escamotear un derecho
лиши́ть насле́дства — desheredar vt
лиши́ть иму́щества — quitar los bienes, desposeer vt
лиши́ть кро́ва — privar de techo
лиши́ть сна — hacer perder el sueño (desvelar)
лиши́ть дове́рия — privar de (quitar) la confianza
лиши́ть рассу́дка (ума́) — hacer perder la razón (el juicio), volver loco
лиши́ть свобо́ды — privar de (quitar) la libertad; encarcelar vt, meter en la cárcel
лиши́ть возмо́жности — privar de la posibilidad (de)
лиши́ть зва́ния — desposeer del título
лиши́ть себя́ удово́льствия — privarse del placer
он лишён чу́вства ме́ры — no tiene (está falto del) sentido de la medida
э́ти слова́ лишены́ смы́сла — estas palabras no tienen sentido
••лиши́ть сло́ва ( кого-либо) — retirar la palabra (a)
лиши́ть себя́ жи́зни — quitarse la vida, suicidarse
* * *сов., род. п.лиши́ть прав — privar de derechos
лиши́ть пра́ва — escamotear un derecho
лиши́ть насле́дства — desheredar vt
лиши́ть иму́щества — quitar los bienes, desposeer vt
лиши́ть кро́ва — privar de techo
лиши́ть сна — hacer perder el sueño (desvelar)
лиши́ть дове́рия — privar de (quitar) la confianza
лиши́ть рассу́дка (ума́) — hacer perder la razón (el juicio), volver loco
лиши́ть свобо́ды — privar de (quitar) la libertad; encarcelar vt, meter en la cárcel
лиши́ть возмо́жности — privar de la posibilidad (de)
лиши́ть зва́ния — desposeer del título
лиши́ть себя́ удово́льствия — privarse del placer
он лишён чу́вства ме́ры — no tiene (está falto del) sentido de la medida
э́ти слова́ лишены́ смы́сла — estas palabras no tienen sentido
••лиши́ть сло́ва ( кого-либо) — retirar la palabra (a)
лиши́ть себя́ жи́зни — quitarse la vida, suicidarse
* * *vgener. despojar, privar, quitar (отнять) -
7 обратный
прил.de vuelta; inverso ( в обратном порядке)обра́тный а́дрес — dirección del remitente
обра́тный биле́т — billete de ida y vuelta
обра́тный путь — regreso m
на обра́тном пути́ — camino de regreso
обра́тный смысл — sentido opuesto
обра́тный ход — marcha atrás
обра́тная величина́ мат. — cantidad inversa
обра́тная связь — retrocomunicación f; feed-back m, retroacción f; línea de retorno; realimentación f
в обра́тную сто́рону — en dirección contraria, en sentido contrario
име́ть обра́тную си́лу юр. — ser retroactivo
зако́н обра́тной си́лы не име́ет — la ley no tiene efecto retroactivo
обра́тная сторона́ моне́ты — reverso de la moneda
обра́тный тра́нспорт — retorno m
* * *прил.de vuelta; inverso ( в обратном порядке)обра́тный а́дрес — dirección del remitente
обра́тный биле́т — billete de ida y vuelta
обра́тный путь — regreso m
на обра́тном пути́ — camino de regreso
обра́тный смысл — sentido opuesto
обра́тный ход — marcha atrás
обра́тная величина́ мат. — cantidad inversa
обра́тная связь — retrocomunicación f; feed-back m, retroacción f; línea de retorno; realimentación f
в обра́тную сто́рону — en dirección contraria, en sentido contrario
име́ть обра́тную си́лу юр. — ser retroactivo
зако́н обра́тной си́лы не име́ет — la ley no tiene efecto retroactivo
обра́тная сторона́ моне́ты — reverso de la moneda
обра́тный тра́нспорт — retorno m
* * *adj1) gener. de ida y vuelta (о билете), de vuelta, inverso (в обратном порядке), reverso2) math. inverso, recìproco3) law. reversible -
8 дух
дух1. spirito, menso;vigleco (бодрость);прису́тствие \духа spiritĉeesto, spiritkapablo;2. (призрак) fantomo;♦ во весь \дух el ĉiuj fortoj;о нём ни слу́ху ни \духу pri li neniaj informoj estas, li senspure malaperis.* * *м.1) (психическое, моральное состояние) ánimo m; espíritu m (тж. филос.)здоро́вый дух — espíritu sano
боево́й дух — espíritu combativo
дух противоре́чия — espíritu de contradicción
расположе́ние (состоя́ние) ду́ха — estado de ánimo
си́ла ду́ха — fuerza moral
прису́тствие ду́ха — presencia de ánimo
подъём ду́ха — entusiasmo m
поднима́ть дух — levantar el ánimo (el espíritu)
быть в хоро́шем (плохо́м) расположе́нии духа — estar de buen (mal) ánimo (talante)
собра́ться с духом, воспря́нуть духом — cobrar (tomar) ánimo
па́дать ду́хом — perder el ánimo; caer(se) de ánimo; descorazonarse
собра́ться с ду́хом — cobrar ánimo
у него́ хвати́ло ду́ху, что́бы... — él tuvo fuerzas para...
2) (основа, сущность) espíritu mв духе — en la línea de..., en el sentido de...
дух зако́на — espíritu de la ley
что́-то в э́том ду́хе — algo por el estilo
в том же ду́хе — de un modo análogo
3) разг. ( дыхание) aliento m, hálito mперевести́ дух — tomar aliento
одни́м (еди́ным) ду́хом — sin tomar aliento
у меня́ дух захва́тывает — se me corta la respiración
испусти́ть дух — expirar vi; dar (despedir, rendir, exhalar) el espíritu
4) разг. ( запах) olor m5) ( призрак) espíritu m, fantasma m, espectro mзлой дух — espíritu maligno (inmundo); aña f (Лат. Ам.)
вы́звать духов — llamar a los espíritus
••свято́й дух рел. — espíritu santo
святы́м ду́хом узна́ть прост. — saber por (del) el espíritu santo
ни́щий духом — pobre de espíritu
дух и бу́ква зако́на — el espíritu y la letra de la ley
во весь дух, что есть ду́ху — como alma que lleva el diablo
быть в ду́хе — estar de buen humor
быть не в ду́хе — estar de mal humor
как на духу́ прост. — como en la confesión
о нём ни слу́ху ни ду́ху — no da ninguna señal de vida, no se tiene ninguna noticia de él
что́бы ду́ху твоего́ здесь не́ было! — ¡qué (aquí) no quede de ti ni el aire!
* * *м.1) (психическое, моральное состояние) ánimo m; espíritu m (тж. филос.)здоро́вый дух — espíritu sano
боево́й дух — espíritu combativo
дух противоре́чия — espíritu de contradicción
расположе́ние (состоя́ние) ду́ха — estado de ánimo
си́ла ду́ха — fuerza moral
прису́тствие ду́ха — presencia de ánimo
подъём ду́ха — entusiasmo m
поднима́ть дух — levantar el ánimo (el espíritu)
быть в хоро́шем (плохо́м) расположе́нии духа — estar de buen (mal) ánimo (talante)
собра́ться с духом, воспря́нуть духом — cobrar (tomar) ánimo
па́дать ду́хом — perder el ánimo; caer(se) de ánimo; descorazonarse
собра́ться с ду́хом — cobrar ánimo
у него́ хвати́ло ду́ху, что́бы... — él tuvo fuerzas para...
2) (основа, сущность) espíritu mв духе — en la línea de..., en el sentido de...
дух зако́на — espíritu de la ley
что́-то в э́том ду́хе — algo por el estilo
в том же ду́хе — de un modo análogo
3) разг. ( дыхание) aliento m, hálito mперевести́ дух — tomar aliento
одни́м (еди́ным) ду́хом — sin tomar aliento
у меня́ дух захва́тывает — se me corta la respiración
испусти́ть дух — expirar vi; dar (despedir, rendir, exhalar) el espíritu
4) разг. ( запах) olor m5) ( призрак) espíritu m, fantasma m, espectro mзлой дух — espíritu maligno (inmundo); aña f (Лат. Ам.)
вы́звать духов — llamar a los espíritus
••свято́й дух рел. — espíritu santo
святы́м ду́хом узна́ть прост. — saber por (del) el espíritu santo
ни́щий духом — pobre de espíritu
дух и бу́ква зако́на — el espíritu y la letra de la ley
во весь дух, что есть ду́ху — como alma que lleva el diablo
быть в ду́хе — estar de buen humor
быть не в ду́хе — estar de mal humor
как на духу́ прост. — como en la confesión
о нём ни слу́ху ни ду́ху — no da ninguna señal de vida, no se tiene ninguna noticia de él
что́бы ду́ху твоего́ здесь не́ было! — ¡qué (aquí) no quede de ti ni el aire!
* * *n1) gener. (психическое, моральное состояние) тnimo, espectro, espìritu (тж. филос.), fantasma, hàlito, olor, ànimo, genio2) colloq. (äúõàñèå) aliento, (çàïàõ) olor, hálito -
9 шестой
шесто́йsesa.* * *числ. порядк.sexto; seis (дата; номер; страница)шеста́я часть — sexta f, sexta parte
шесто́е ма́я — seis de mayo
шесто́го ма́я — el seis de mayo
в шесто́м часу́ — a las cinco pasadas, después de las cinco
полови́на шесто́го — (las) cinco y media
ему́ (пошёл) шесто́й год — tiene los cinco años cumplidos
••шесто́е чу́вство — el sexto sentido
* * *числ. порядк.sexto; seis (дата; номер; страница)шеста́я часть — sexta f, sexta parte
шесто́е ма́я — seis de mayo
шесто́го ма́я — el seis de mayo
в шесто́м часу́ — a las cinco pasadas, después de las cinco
полови́на шесто́го — (las) cinco y media
ему́ (пошёл) шесто́й год — tiene los cinco años cumplidos
••шесто́е чу́вство — el sexto sentido
* * *adj1) gener. seis (дата; номер; страница), seiseno (о части, доле), sexto, seisavo (о части, доле)2) obs. sesmo -
10 в этом нет смысла
prepos.gener. esto no tiene ningún sentido, esto no tiene razón -
11 сторона
сторон||а́1. (направление) flanko;в \сторонае́ ле́са flanke de arbaro;пойти́ в ра́зные сто́роны iri en diversajn flankojn;напра́виться в другу́ю сто́рону direktiĝi aliflanken;2. (местность) lando;3. (боковая часть, боковое пространство) flanko;сверну́ть в сто́рону sin turni flanken;держа́ться в \сторонае́ flankestari, sin teni flanke;окружи́ть со всех сторо́н ĉirkaŭi de ĉiuj flankoj;4. (поверхность предмета) flanko;лицева́я \сторона vizaĝa flanko;обра́тная \сторона dorsa flanko;5. геом. latero;6. (в споре;юр.) partio;7. (точка зрения) vidpunkto;♦ на \сторонау eksteren, fremdloken;на \сторонае́ ekstere, fremdloke;со \сторонаы́ elekstere;я со свое́й \сторонаы́... miaflanke;говори́ть в сто́рону театр. flankendiri;оста́вить что́-л. в \сторонае́ lasi ion flanke;шу́тки в сто́рону! ŝercojn flanken!* * *ж. (мн. сто́роны, вин. п. ед. сто́рону)1) ( направление) lado m, parte f, dirección fпойти́ в ра́зные сто́роны — marchar en diferentes direcciones
смотре́ть по сторона́м — mirar a todos lados (a todas direcciones)
ве́тер ду́ет с восто́чной стороны́ — el viento sopla del Este
2) (страна, местность) país m, parte f, tierra fродна́я сторона́ — suelo natal
чужа́я сторона́ — tierra extraña
в на́шей стороне́ — en nuestra tierra
3) ( боковая часть чего-либо) lado m, parte fсо́лнечная сторона́ у́лицы — parte soleada de la calle
движе́ние по пра́вой стороне́ — la circulación por la derecha (de la calle)
по ту сто́рону реки́ — al otro lado del río
отложи́ть что́-либо в сто́рону — apartar vt, echar a un lado
отойти́ в сто́рону — hacerse (apartarse) a un lado
уклони́ться в сто́рону — apartarse, desviarse
сверну́ть в сто́рону — volver (непр.) vi
отозва́ть кого́-либо в сто́рону ( для разговора) — llamar a alguien aparte
оста́вить в стороне́ — dejar a un lado
держа́ться в стороне́ — mantenerse al margen, estar apartado
4) ( поверхность предмета)лицева́я (пра́вая) сторона́ ( материи) — el derecho, la cara ( de la tela)
ле́вая сторона́ ( материи) — revés m, reverso m, envés m
лицева́я сторона́ до́ма — fachada f
лицева́я сторона́ меда́ли — el anverso de la medalla
обра́тная сторона́ меда́ли — el reverso de la medalla
5) (в споре, в процессе и т.п.) parte fпроти́вная сторона́ — parte adversa
приня́ть чью́-либо сто́рону — abrazar la causa (de)
стать на чью́-либо сто́рону — ponerse de parte (de), tomar el partido (de); adherirse a un bando
перейти́ на чью́-либо сто́рону — pasarse (a)
привле́чь на свою́ сто́рону — atraer a su bando
быть на чье́й-либо стороне́ — estar de parte (de), defender (непр.) vt (a)
он на на́шей стороне́ — le tenemos de nuestra parte
Высо́кие Догова́ривающиеся Сто́роны дип. — las Altas Partes Contratantes
обяза́тельства сторо́н — compromisos de las partes
6) ( точка зрения) aspecto mобсуди́ть вопро́с со всех сторо́н — discutir la cuestión en todos sus (los) aspectos
подойти́ к вопро́су с друго́й стороны́ — enfocar la cuestión desde otro punto de vista
7) (отдельная черта, особенность) lado m, aspecto m, rasgo m, faceta fтехни́ческая сторона́ — aspecto técnico
юриди́ческая сторона́ де́ла — aspecto jurídico de la causa (del pleito)
сторона́ де́ятельности — faceta de (la) actividad
разли́чные сто́роны жи́зни — distintos aspectos de la vida
8) (свойство, качество) lado mу него́ мно́го хоро́ших сторо́н — tiene muchos lados buenos (positivos)
••в сто́рону театр. — aparte
шу́тки в сто́рону! — ¡las bromas aparte!
с мое́й стороны́ — por mi parte, en cuanto a mí
э́то хорошо́ с его́ стороны́ — eso está bien por parte de él (por su parte)
с одно́й стороны́..., с друго́й стороны́... — por un lado..., por otro lado...
ро́дственник со стороны́ отца́ — pariente del lado paterno (por parte del padre)
знать чью́-либо сла́бую сторону — conocer el punto flaco (de)
истолкова́ть что́-либо в хоро́шую, плоху́ю сто́рону — interpretar algo positivamente, negativamente
отпусти́ть на все четы́ре сто́роны — dar rienda suelta, dejar el campo libre; poner en plena libertad
иска́ть что́-либо на стороне́ — buscar algo aparte (en otra parte)
моё де́ло сторона́ — eso no es cuenta mía, esto no me atañe; ni mío es el trigo, ni mía es la cibera y muela quien quiera; ¡ahí me las den todas!
* * *ж. (мн. сто́роны, вин. п. ед. сто́рону)1) ( направление) lado m, parte f, dirección fпойти́ в ра́зные сто́роны — marchar en diferentes direcciones
смотре́ть по сторона́м — mirar a todos lados (a todas direcciones)
ве́тер ду́ет с восто́чной стороны́ — el viento sopla del Este
2) (страна, местность) país m, parte f, tierra fродна́я сторона́ — suelo natal
чужа́я сторона́ — tierra extraña
в на́шей стороне́ — en nuestra tierra
3) ( боковая часть чего-либо) lado m, parte fсо́лнечная сторона́ у́лицы — parte soleada de la calle
движе́ние по пра́вой стороне́ — la circulación por la derecha (de la calle)
по ту сто́рону реки́ — al otro lado del río
отложи́ть что́-либо в сто́рону — apartar vt, echar a un lado
отойти́ в сто́рону — hacerse (apartarse) a un lado
уклони́ться в сто́рону — apartarse, desviarse
сверну́ть в сто́рону — volver (непр.) vi
отозва́ть кого́-либо в сто́рону ( для разговора) — llamar a alguien aparte
оста́вить в стороне́ — dejar a un lado
держа́ться в стороне́ — mantenerse al margen, estar apartado
4) ( поверхность предмета)лицева́я (пра́вая) сторона́ ( материи) — el derecho, la cara ( de la tela)
ле́вая сторона́ ( материи) — revés m, reverso m, envés m
лицева́я сторона́ до́ма — fachada f
лицева́я сторона́ меда́ли — el anverso de la medalla
обра́тная сторона́ меда́ли — el reverso de la medalla
5) (в споре, в процессе и т.п.) parte fпроти́вная сторона́ — parte adversa
приня́ть чью́-либо сто́рону — abrazar la causa (de)
стать на чью́-либо сто́рону — ponerse de parte (de), tomar el partido (de); adherirse a un bando
перейти́ на чью́-либо сто́рону — pasarse (a)
привле́чь на свою́ сто́рону — atraer a su bando
быть на чье́й-либо стороне́ — estar de parte (de), defender (непр.) vt (a)
он на на́шей стороне́ — le tenemos de nuestra parte
Высо́кие Догова́ривающиеся Сто́роны дип. — las Altas Partes Contratantes
обяза́тельства сторо́н — compromisos de las partes
6) ( точка зрения) aspecto mобсуди́ть вопро́с со всех сторо́н — discutir la cuestión en todos sus (los) aspectos
подойти́ к вопро́су с друго́й стороны́ — enfocar la cuestión desde otro punto de vista
7) (отдельная черта, особенность) lado m, aspecto m, rasgo m, faceta fтехни́ческая сторона́ — aspecto técnico
юриди́ческая сторона́ де́ла — aspecto jurídico de la causa (del pleito)
сторона́ де́ятельности — faceta de (la) actividad
разли́чные сто́роны жи́зни — distintos aspectos de la vida
8) (свойство, качество) lado mу него́ мно́го хоро́ших сторо́н — tiene muchos lados buenos (positivos)
••в сто́рону театр. — aparte
шу́тки в сто́рону! — ¡las bromas aparte!
с мое́й стороны́ — por mi parte, en cuanto a mí
э́то хорошо́ с его́ стороны́ — eso está bien por parte de él (por su parte)
с одно́й стороны́..., с друго́й стороны́... — por un lado..., por otro lado...
ро́дственник со стороны́ отца́ — pariente del lado paterno (por parte del padre)
знать чью́-либо сла́бую сторону — conocer el punto flaco (de)
истолкова́ть что́-либо в хоро́шую, плоху́ю сто́рону — interpretar algo positivamente, negativamente
отпусти́ть на все четы́ре сто́роны — dar rienda suelta, dejar el campo libre; poner en plena libertad
иска́ть что́-либо на стороне́ — buscar algo aparte (en otra parte)
моё де́ло сторона́ — eso no es cuenta mía, esto no me atañe; ni mío es el trigo, ni mía es la cibera y muela quien quiera; ¡ahí me las den todas!
* * *n1) gener. (â ñïîðå, â ïðîöåññå è á. ï.) parte, (направление) lado, (страна, местность) paйs, aspecto, costado, dirección, mano, rasgo, tierra, bando (в войне, на манёврах), flanco, sentido2) navy. banda3) colloq. canto4) obs. partida5) liter. faceta6) law. parte7) geom. lado, lado (фигуры) -
12 он лишён чувства меры
См. также в других словарях:
Nada tiene sentido — Álbum de estudio de Sauze Publicación 1 de junio de 2008 Género(s) Heavy metal Metal alternativo Hard rock Duración 43:22 … Wikipedia Español
sentido — sentido, da adjetivo 1. Que es muy sensible a una ofensa o falta de estimación: niño muy sentido. 2. (antepuesto / pospuesto) Que demuestra un sentimiento muy intenso o sincero: mi más sentido pésame, un llanto muy sentido. 3. Origen: Argentina,… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
sentido — sentido, da (De sentir). 1. adj. Que incluye o expresa un sentimiento. 2. Dicho de una persona: Que se resiente u ofende con facilidad. 3. m. Proceso fisiológico de recepción y reconocimiento de sensaciones y estímulos que se produce a través de… … Diccionario de la lengua española
Sentido — ► adjetivo 1 Que incluye o demuestra un sentimiento sincero: ■ mi más sentido pésame. SINÓNIMO sincero 2 Que se resiente o es muy sensible a la falta de estima o consideración: ■ intento tratarle bien porque es muy sentido. SINÓNIMO susceptible ► … Enciclopedia Universal
Sentido (desambiguación) — Saltar a navegación, búsqueda La palabra sentido hace referencia a varios artículos en la wikipedia: Nos referimos al término “sentido” de distintas formas y dependiendo de la ocasión y del uso varían sus significados. Algunos de ellos son: A la… … Wikipedia Español
Sentido común — Para la política oficial de la Wikipedia, véase Wikipedia:Usa el sentido común. La expresión sentido común describe las creencias o proposiciones que benefician a la mayoría de una sociedad (familia, clan, pueblo o nación). Contenido 1… … Wikipedia Español
sentido — s m I. 1 Cada una de las capacidades que tienen los seres humanos y los animales de percibir acontecimientos y estímulos físicos: sentido de la vista, sentido del oído, sentido del tacto, sentido del olfato, sentido del gusto 2 Capacidad de los… … Español en México
Sentido de circulación — Conducen por la derecha. Conducen por la izquierda … Wikipedia Español
sentido — {{#}}{{LM S35451}}{{〓}} {{SynS36320}} {{[}}sentido{{]}}, {{[}}sentida{{]}} ‹sen·ti·do, da› {{《}}▍ adj.{{》}} {{<}}1{{>}} Que contiene o que expresa un sentimiento: • unos sentidos versos.{{○}} {{<}}2{{>}} {{♂}}Referido a una persona,{{♀}} que se… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
Sentido — La palabra sentido hace referencia a varias definiciones, según su uso en contextos y contenidos diferentes: Psicología: Se refiere a la sensibilidad del sistema nervioso con referencia a los sentidos: sentido del gusto, sentido del oído, sentido … Wikipedia Español
sentido — sustantivo masculino 1) significación*, significado, acepción, interpretación, lectura*. 2) sentido común, sana razón. «El sentido común es el conjunto de nociones generales que todos los hombres tienen sobre la naturaleza de las cosas y sobre… … Diccionario de sinónimos y antónimos